1On the fifteenth of Adar, the court attends to the needs of the community at large. At that time, they check which women should be compelled to drink, so that they can compel them to drink, and to which should be given a warning so that they are divorced without receiving the money due them by virtue of their ketubah. אבַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בַּאֲדָר נִפְנִין בֵּית דִּין לְצָרְכֵּי הָרַבִּים, וּבוֹדְקִין עַל הָרְאוּיָה לִשְׁתּוֹת לְהַשְׁקוֹתָהּ, וְעַל הָרְאוּיָה לְקַנֵּא לָהּ וּלְהוֹצִיאָהּ בְּלֹא כְּתֻבָּה.
A sotah can, however, be compelled to drink at any time of the year. וּבְכָל זְמַן מַשְׁקִין אֶת הַסּוֹטוֹת.
2A sotah is compelled to drink the bitter water only during the daytime. The entire day is fit for this purpose.בוְאֵין מַשְׁקִין אֶת הַסּוֹטָה אֶלָא בַּיּוֹם. וְכָל הַיּוֹם כָּשֵׁר לַהַשְׁקָיַת סוֹטָה.
Two sotahs should not be compelled to drink, as implied by the verse: “And the priest shall have her stand.”וְאֵין מַשְׁקִין שְׁתֵּי סוֹטוֹת כְּאַחַת, שֶׁנֶּאֱמַר "וְהֶעֱמִד אוֹתָהּ" (ראה במדבר ה, טז).
3When a sotah says, “I will not drink the bitter water,” because she is overcome by fear, she has the option of retracting and saying that she will drink the waters.גסוֹטָה שֶׁאָמְרָה 'אֵינִי שׁוֹתָה' מֵחֲמַת יִרְאָה וּפַחַד - יֵשׁ לָהּ לַחֲזֹר וְלוֹמַר 'הֲרֵינִי שׁוֹתָה'.
If, however, she says that she will not drink when she is healthy and not affected by fear, she may not change her mind and say that she will drink the bitter water. אֲבָל אִם אָמְרָה 'אֵינִי שׁוֹתָה', וְהִיא בְּרִיאָה וְאֵינָהּ יְרֵאָה וְלֹא פוֹחֶדֶת - אֵינָהּ יְכוֹלָה לַחֲזֹר וְלוֹמַר 'הִנְנִי שׁוֹתָה'.
4If she says, “I will not drink,” before the scroll with God’s name written for her is blotted out, the scroll is entombed. It is not fit to be used for another sotah. Her meal offering is scattered on the ash heap.דאָמְרָה 'אֵינִי שׁוֹתָה', קֹדֶם שֶׁתִּמָּחֵק הַמְּגִלָּה - הֲרֵי מְגִלָּתָהּ נִגְנֶזֶת, וְאֵינָהּ כְּשֵׁרָה לְהַשְׁקוֹת בָּהּ סוֹטָה אַחֶרֶת. וּמִנְחָתָהּ מִתְפַּזֶּרֶת עַל הַדֶּשֶׁן.
If she says, “I will not drink the water,” after the scroll has been blotted out, we take hold of her and force her to drink the water.וְאִם אָמְרָה 'אֵינִי שׁוֹתָה', אַחַר שֶׁנִּמְחֲקָה הַמְּגִלָּה - מְעַרְעֲרִין אוֹתָהּ, וּמַשְׁקִין אוֹתָהּ בְּעַל כָּרְחָהּ.
5We intimidate her so that she will drink, and we tell her: “My daughter. If you are certain that you are innocent, stand firm. Drink the water without fear. For the water can be compared to the powder of a drug placed on the skin. If there is a wound, it will penetrate and descend. If there is no wound, it will have no effect.”הוּמְאַיְּמִין עָלֶיהָ שֶׁתִּשְׁתֶּה, וְאוֹמְרִין לָהּ: 'בִּתִּי, אִם בָּרוּר לָךְ הַדָּבָר שֶׁטְּהוֹרָה אַתְּ, עִמְדִי עַל בָּרְיֵךְ וּשְׁתִי, וְאַל תִּפְחֲדִי, לְפִי שֶׁאֵין הַמַּיִם דּוֹמִין אֶלָא לְסַם יָבֵשׁ מֻנָּח עַל בָּשָׂר חַי: יֵשׁ שָׁם מַכָּה, מְחַלְחֵל וְיוֹרֵד; אֵין שָׁם מַכָּה, אֵינוֹ עוֹשֶׂה כְּלוּם'.
6If she says, “I committed adultery,” although the scroll has been blotted out, the waters should be poured out, for they are not of a sacred nature, and her meal offering is scattered on the ash heap.ואָמְרָה 'טְמֵאָה אֲנִי' - אַף עַל פִּי שֶׁנִּמְחֲקָה הַמְּגִלָּה - הַמַּיִם נִשְׁפָּכִין, מִפְּנֵי שֶׁאֵין בָּהֶן קְדֻשָּׁה, וּמִנְחָתָהּ מִתְפַּזֶּרֶת עַל הַדֶּשֶׁן.
7When the scroll for a sotah is written at night, it is unacceptable, as implied by Numbers 5:22-25, which states: “The priest shall write,... he shall give to drink,... and he shall offer,” establishing an equivalence between these different activities. Just as the sacrifice must be offered during the daytime, so too the writing of the scroll and making the woman drink must be performed during the day. If the scroll is written in non-sequential order, it is not acceptable, as implied by Numbers 5:23, which states: “The priest shall write these curses” - i.e., in sequence. If he wrote the scroll before she accepted the oath, it is unacceptable, as implied by ibid.:21-23, which state: “And he will administer the oath... and he will write.” זמְגִלַּת סוֹטָה שֶׁכְּתָבָהּ בַּלַּיְלָה, פְּסוּלָה - שֶׁנֶּאֱמַר "וְכָתַב . . ." (במדבר ה, כג), "וְהִשְׁקָה . . ." (במדבר ה, כד; במדבר ה, כז), "וְהִקְרִיב" (במדבר ה, כה) - כְּשֵׁם שֶׁקָּרְבָּנָהּ בַּיּוֹם, כָּךְ כְּתִיבַת הַמְּגִלָּה וְהַשְׁקָיָתָהּ בַּיּוֹם. כְּתָבָהּ לְמַפְרֵעַ, פְּסוּלָה - שֶׁנֶּאֱמַר "הָאֵלֶּה" (במדבר ה, כג), עַל הַסֵּדֶר. כְּתָבָהּ קֹדֶם שֶׁתְּקַבֵּל עָלֶיהָ הַשְּׁבוּעָה, פְּסוּלָה - שֶׁנֶּאֱמַר "וְהִשְׁבִּיעַ" (במדבר ה, כא), "וְכָתַב" (במדבר ה, כג).
8If he wrote it as a letter, it is unacceptable, for the verse states “on a scroll.” If he writes it on two sheets of parchment, it is unacceptable, for the verse states “on a scroll” - i.e., one and not two or three. It may not be written on paper or on untreated parchment, but rather on a parchment scroll, as implied by the use of the term: “on a scroll.” If it is written on paper or on untreated parchment, it is unacceptable.חכְּתָבָהּ אִגֶּרֶת, פְּסוּלָה - שֶׁנֶּאֱמַר "בַּסֵּפֶר" (במדבר ה, כג). כְּתָבָהּ עַל שְׁנֵי דַּפִּין, פְּסוּלָה, שֶׁנֶּאֱמַר "בַּסֵּפֶר" - סֵפֶר אֶחָד, וְלֹא שְׁנַיִם וּשְׁלוֹשָׁה. וְאֵינוֹ כּוֹתֵב לֹא עַל הַנְּיָר וְלֹא עַל הַדַּפְתְּרָא, אֶלָא בִּמְגִלַּת סֵפֶר, שֶׁנֶּאֱמַר "בַּסֵּפֶר". וְאִם כְּתָבָהּ עַל נְיָר אוֹ דַּפְתְּרָא, פְּסוּלָה.
9If the scroll is written by an Israelite, or a priest who is a minor, it is unacceptable, for Numbers 5:23 states: “And the priest shall write....”טוְאִם כְּתָבָהּ יִשְׂרָאֵל אוֹ כּוֹהֵן קָטָן – פְּסוּלָה, שֶׁנֶאֶמַר "וְכָתַב הַכֹּהֵן" (במדבר ה, כג)ּ.
He should not write it with kumos, kankantum, or with any other substance that leaves a permanent mark. Instead, he should use ink without kankantum, for the verse states: “And he will write and he will blot out.” Implied is that one must write with a substance that can be blotted out. If one writes with a substance that leaves a permanent impression, it is unacceptable.אֵינוֹ כּוֹתְבָהּ לֹא בְּקָמוֹס, וְלֹא בְּקַנְקַנְתּוֹם, וְלֹא בְּכָל דָּבָר שֶׁרִשּׁוּמוֹ נִכָּר וְעוֹמֵד - אֶלָא בִּדְיוֹ שֶׁאֵין בּוֹ קַנְקַנְתּוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר "וְכָתַב . . . וּמָחָה" (במדבר ה, כג) - כְּתָב שֶׁהוּא יָכוֹל לְהִמָּחוֹת. וְאִם כָּתַב בְּדָבָר הַמִּתְקַיֵּם, פְּסוּלָה.
10If when the writing of the scroll is being blotted out any trace of the writing remains, it is unacceptable until it is thoroughly blotted out.ינִשְׁאָר בַּמְּגִלָּה רֹשֶׁם כְּתָב נִכָּר, פְּסוּלָה - עַד שֶׁיִּמְחֹק יָפֶה יָפֶה.
If the priest writes one letter and then blots it out, and then writes another letter and blots it out, completing the writing of the entire scroll in this manner, it is unacceptable. It must be written out completely at one time to be acceptable.כָּתַב אוֹת אַחַת וּמְחָקָהּ, וְחָזַר וְכָתַב אוֹת שְׁנִיָּה וּמְחָקָהּ, עַד שֶׁהִשְׁלִים - פְּסוּלָה, עַד שֶׁתִּהְיֶה כֻּלָּהּ כְּתוּבָה.
11If the scroll was not written for the sake of the woman, or it was not blotted out for the sake of the woman, it is unacceptable.יאכְּתָבָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, אוֹ שֶׁמְּחָקָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ - פְּסוּלָה.
If a priest wrote two scrolls, one for each of two sotah’s and blotted them out into the same cup or blotted them out into two cups, but afterwards mixed them together in one cup and gave the two women to drink from it, it is unacceptable. Neither of the women drank only the water in which her scroll was blotted out.כָּתַב שְׁתֵּי מְגִלּוֹת לִשְׁתֵּי סוֹטוֹת וּמְחָקָן לְתוֹךְ כּוֹס אֶחָד, אוֹ לְתוֹךְ שְׁנֵי כּוֹסוֹת וְעֵרְבָן בְּכוֹס אֶחָד, וְהִשְׁקָה לִשְׁתֵּיהֶן - פְּסוּלָה, שֶׁכָּל אַחַת מֵהֶן לֹא שָׁתָת מְגִלָּתָהּ.
If two scrolls were blotted out in two different cups, mixed together and then separated again into two different cups, the women should not be given the water to drink. If, however, they were forced to drink this water, it is acceptable. מְחָקָן לִשְׁנֵי כּוֹסוֹת, וְעֵרְבָן, וְחָזַר וְחִלְּקָן בִּשְׁנֵי הַכּוֹסוֹת - לֹא יַשְׁקֶה אוֹתָן; וְאִם הִשְׁקָה, כָּשֵׁר.
If the water prepared for a sotah is spilled, the priest should write another scroll and bring other water. If the water spills, but some remains, the woman should not be forced to drink it. If she drinks the remianing water, it is acceptable. נִשְׁפְּכוּ הַמַּיִם - הֲרֵי זֶה כּוֹתֵב מְגִלָּה אַחֶרֶת, וּמֵבִיא מַיִם אֲחֵרִים. נִשְׁפְּכוּ, וְנִשְׁתַּיֵּר מֵהֶן - לֹא יַשְׁקֶה אֶת הַשְּׁאָר; וְאִם הִשְׁקָה, כָּשֵׁר.
12If the water for a sotah is kept overnight, it becomes unacceptable. If one placed the dust in the cup before the water, it is unacceptable. If there is no dust in the Sanctuary, one should bring dust from outside the Sanctuary, leave it in the Sanctuary and then take some of it and place it on the water. He should not use ash; he may, however, use rotten produce, for it is considered to be dust.יבמֵי סוֹטָה שֶׁלָּנוּ, נִפְסָלִין בַּלִּינָה. הִקְדִּים עָפָר לַמַּיִם, פָּסַל. לֹא הָיָה שָׁם עָפָר בַּהֵיכָל - מֵבִיא עָפָר מִבַּחוּץ, וּמַנִּיחוֹ בַּהֵיכָל, וְלוֹקֵחַ מִמֶּנּוּ, וְנוֹתֵן עַל פְּנֵי הַמַּיִם. וְאֵינוֹ מֵבִיא אֵפֶר, אֲבָל מֵבִיא רַקְבּוּבִית שֶׁהִיא כֶּעָפָר.
13The priest should not dig with a hatchet under the floor of the Sanctuary to remove dust, as implied by Numbers 5:17: “the dust that is on the earth of the Sanctuary.” If one did dig and remove dust, it is acceptable.יגוְלֹא יַחְפֹּר בְּקַרְדֹּם בַּהֵיכָל וְיוֹצִיא עָפָר, שֶׁנֶּאֱמַר "אֲשֶׁר יִהְיֶה בְּקַרְקַע הַמִּשְׁכָּן" (במדבר ה, יז); וְאִם חָפַר וְהוֹצִיא עָפָר, כָּשֵׁר.
14If the priest first brought her meal offering and then had her drink the water, it is acceptable. If her meal offering became impure before it was placed in a sacred vessel, it should be redeemed like any other meal offering that became impure before being consecrated in a sacred vessel, and she should bring another meal offering. If the meal offering became impure after being consecrated in a sacred vessel, it should be burned. ידהִקְרִיב אֶת מִנְחָתָהּ וְאַחַר כָּךְ הִשְׁקָהּ - כְּשֵׁרָה. נִטְמֵאת מִנְחָתָהּ קֹדֶם שֶׁיַּנִּיחֶנָּה בִּכְלִי שָׁרֵת, הֲרֵי זוֹ תִּפָּדֶה כְּכָל הַמְּנָחוֹת שֶׁיִּטַּמְּאוּ קֹדֶם שֶׁיִּתְקַדְּשׁוּ בִּכְלִי שָׁרֵת, וְיָבִיא מִנְחָה אַחֶרֶת. נִטְמֵאת הַמִּנְחָה אַחַר שֶׁקִּדְּשָׁהּ בִּכְלִי שָׁרֵת, הֲרֵי זוֹ תִּשָּׂרֵף.
Similarly, if a woman admitted to committing adultery before the fistful of meal was taken from the meal offering, she refused to drink the water, her husband was unwilling to have her drink the water, witnesses came and testified that she committed adultery, her husband died, or she died, the entire meal offering should be burned. If any of these things happened after the fistful of meal was offered, the remainder of the meal offering should not be eaten. וְכֵן אִם אָמְרָה 'טְמֵאָה אֲנִי' קֹדֶם שֶׁתִּקָּמֵץ הַמִּנְחָה, אוֹ שֶׁאָמְרָה 'אֵינִי שׁוֹתָה', אוֹ שֶׁלֹּא רָצָה בַּעְלָהּ לְהַשְׁקוֹתָהּ, אוֹ שֶׁבָּאוּ עֵדֵי טֻמֵאָה, אוֹ שֶׁמֵּת הוּא, אוֹ שֶׁמֵּתָה הִיא - הֲרֵי הַמִּנְחָה כֻּלָּהּ נִשְׂרֶפֶת. וְאִם אֵרַע אֶחָד מֵאֵלּוּ אַחַר שֶׁקָּרַב הַקֹּמֶץ, אֵין הַשִׁירַיִם נֶאֱכָלִין.
15If the sotah’s husband was a priest, the remainder of her meal offering should not be eaten, because he has a portion in it. It should not, however, be burned on the altar in its entirety, as are other meal offerings brought by male priests, because the woman also has a portion in it. Therefore, the fistful of meal is offered as a distinct entity, and the remainder is scattered on the ash heap. If the witnesses are discovered to have lied, the meal offering is considered to be a non-sacred entity. טוהָיָה בַּעְלָהּ כּוֹהֵן - אֵין שְׁיָרֵי מִנְחָתָהּ נֶאֱכָלִין, מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ לַבַּעַל חֵלֶק בָּהּ; וְאֵינָהּ עוֹלָה כֻּלָּהּ לָאִשִּׁים כְּמִנְחַת זִכְרֵי כְּהֻנָּה, מִפְּנֵי שֶׁיֵּשׁ לָהּ חֵלֶק בָּהּ; אֶלָא הַקֹּמֶץ קָרֵב לְעַצְמוֹ, וְשִׁירַיִם מִתְפַּזְּרִין עַל בֵּית הַדֶּשֶׁן. נִמְצְאוּ עֵדֶיהָ זוֹמְמִין, מִנְחָתָהּ תֵּצֵא לְחֻלִּין.
16If a man warns his wife against entering into privacy with several men, and she entered into privacy with each of the men in question, she is required to bring one meal offering that includes them all when her husband requires her to drink the bitter water. This is implied by Numbers 5:15, which uses a plural term when referring to “the meal offering brought because of the warnings” - i.e., one offering can requite several warnings. טזהַמְּקַנֵּא לְאִשְׁתּוֹ עַל יְדֵי אֲנָשִׁים הַרְבֵּה, וְנִסְתְּרָה עִם כָּל אֶחָד וְאֶחָד מֵהֶן - הֲרֵי זֶה מֵבִיא מִנְחָה אַחַת עַל יְדֵי כֻּלָּן כְּשֶׁמַּשְׁקֶה אוֹתָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר "מִנְחַת קְנָאֹת" (במדבר ה, טו; במדבר ה, יח) - מִנְחָה אַחַת לְקִנּוּיִין הַרְבֵּה.
17Based on the principle of gilgul sh’vuah, the husband may have the woman include in her oath that she did not commit adultery with the man concerning whom she was given a warning or with any other man, that she did not commit adultery during the time between her consecration and the consummation of the marriage, nor after the consummation.יזיֵשׁ לַבַּעַל לְגַלְגֵּל עָלֶיהָ בִּשְׁבוּעָה שֶׁלֹּא זִנְּתָה עִם אִישׁ זֶה שֶׁקִּנֵּא לָהּ בּוֹ וְלֹא עִם אִישׁ אַחֵר, וְשֶׁלֹּא זִנְּתָה תַּחְתָּיו מִשֶּׁנִּתְאָרְסָה קֹדֶם שֶׁתִּנָּשֵׂא וְלֹא אַחַר שֶׁנִּשֵּׂאת.
He may not, however, have her include that she did not engage in relations with another man before she was consecrated or between the time she was divorced and remarried, if she was in fact divorced and remarried. The rationale is that even if she engaged in relations with other men at that time, she would not be forbidden to her husband. And whenever she is not forbidden to him, he cannot make any stipulations regarding her conduct.אֲבָל אֵינוֹ מְגַלְגֵּל עָלֶיהָ שֶׁלֹּא זִנְּתָה קֹדֶם הָאֵרוּסִין, וְלֹא אַחַר שֶׁגֵּרְשָׁהּ, אִם גֵּרְשָׁהּ וְהֶחֱזִירָהּ - שֶׁאִם זִנְּתָה בְּעֵת זֶה לֹא תֵאָסֶר עָלָיו, וְכָל שֶׁתִּבָּעֵל וְלֹא תִהְיֶה אֲסוּרָה לוֹ, אֵינוֹ מַתְנֶה עִמָּהּ.
For this reason, if a man married his yevamah, he cannot compel her to include in her oath that she did not engage in relations with others while she was waiting for him to perform yibbum.לְפִיכָךְ אִם כָּנַס יְבִמְתּוֹ, אֵינוֹ מְגַלְגֵּל עָלֶיהָ שֶׁלֹּא זִנְּתָה כְּשֶׁהָיְתָה שׁוֹמֶרֶת יָבָם.
He may, however, compel her to include in her oath that she did not commit adultery when married to his brother. For if she committed adultery when married to his brother, she is forbidden to him. אֲבָל מְגַלְגֵּל עָלֶיהָ שֶׁלֹּא זִנְּתָה תַּחַת אָחִיו; שֶׁאִם זִנְּתָה תַּחַת אָחִיו, הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה עָלָיו.
Similarly, if the husband divorced his wife and remarried her, he may compel her to include in her oath that she did not commit adultery when married to him originally.וְכֵן אִם גֵּרְשָׁהּ וְהֶחֱזִירָהּ, מְגַלְגֵּל עָלֶיהָ שֶׁלֹּא זִנְּתָה תַּחְתָּיו בַּנִשּׂוּאִין הָרִאשׁוֹנִים.
Similarly, he may have her include in her oath that she will not commit adultery in the future or that she will not commit adultery if he divorces her and remarries her. In such an instance, if she commits adultery in the future, the waters will check her fidelity, and if she is guilty, the physical phenomena described above will be visited upon her.וְיֵשׁ לוֹ לְגַלְגֵּל עָלֶיהָ בִּלְהַבָּא, שֶׁלֹּא תִזְנֶה תַּחְתָּיו, וְשֶׁלֹּא תִזְנֶה אַחַר שֶׁיַּחְזִירָהּ אִם יְגָרֵשׁ וְיַחְזִיר. לְפִיכָךְ כְּשֶׁתִּזְנֶה לְהַבָּא - מַיִם בּוֹדְקִין אוֹתָהּ, וְיֵארְעוּ לָהּ אוֹתָן הַמְּאֹרָעוֹת.
All the above is implied by the woman’s response to the oath, Numbers 5:22: “Amen, Amen.” This can be interpreted as meaning Amen with regard to this man; Amen with regard to others. Amen with regard to the time when I was married; Amen with regard to the time when I was consecrated. Amen with regard to the past; Amen with regard to the future.לְכָּךְ נֶאֱמַר "אָמֵן אָמֵן" (במדבר ה, כב) - "אָמֵן" מֵאִישׁ זֶה "אָמֵן" מֵאִישׁ אַחֵר; "אָמֵן" נְשׂוּאָה "אָמֵן" אֲרוּסָה; "אָמֵן" לְשֶׁעָבַר "אָמֵן" לְהַבָּא.
18It is a mitzvah for Israelites to issue warnings to their wives, as implied by Numbers 5:14 “And he shall warn his wife.” Our Sages said that whoever issues a warning to his wife has become possessed by a spirit of purity.יחמִצְוַת חֲכָמִים עַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְקַנֹּאת לִנְשֵׁיהֶן, שֶׁנֶּאֱמַר "וְקִנֵּא אֶת אִשְׁתּוֹ" (במדבר ה, יד; במדבר ה, ל). וְכָל הַמְּקַנֵּא לְאִשְׁתּוֹ, נִכְנְסָה בּוֹ רוּחַ טָהֳרָה.
A warning should not be issued in a spirit of levity, nor in the midst of conversation, nor with frivolity, nor in the midst of an argument, nor with the purpose of instilling fear.וְלֹא יְקַנֵּא לָהּ לֹא מִתּוֹךְ שְׂחוֹק, וְלֹא מִתּוֹךְ שִׂיחָה, וְלֹא מִתּוֹךְ קַלּוּת רֹאשׁ, וְלֹא מִתּוֹךְ מְרִיבָה, וְלֹא לְהַטִּיל עָלֶיהָ אֵימָה.
If, however, a man transgressed and issued a warning to his wife under such circumstances, the warning is binding.וְאִם עָבַר וְקִנֵּא לָהּ בִּפְנֵי עֵדִים מִתּוֹךְ אֶחָד מִכָּל הַדְּבָרִים הָאֵלּוּ, הֲרֵי זֶה קִנּוּי.
19It is not proper for a man to rush and at the outset issue a warning in the presence of witnesses. Instead, he should first speak to his wife privately and gently, in a spirit of purity and caution, in order to guide her to the proper path and remove obstacles. יטאֵין רָאוּי לִקְפֹּץ וּלְקַנֹּאת בִּפְנֵי עֵדִים תְּחִלָּה, אֶלָא בֵּינוֹ לְבֵינָהּ בְּנַחַת וּבְדֶרֶךְ טָהֳרָה וְהַזְהָרָה, כְּדֵי לְהַדְרִיכָהּ בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה וּלְהָסִיר הַמִּכְשׁוֹל.
Whenever a person is not careful regarding the conduct of his wife, his sons and the members of his household, warning them, and scrutinizing their ways at all times so that he knows that they are perfect without sin or transgression, he is himself a sinner, as implied by Job 5:24: “And you shall know that your tent is at peace and scrutinize your dwelling, and you shall not sin.” וְכָל שֶׁאֵינוֹ מַקְפִּיד עַל אִשְׁתּוֹ וּבָנָיו וּבְנֵי בֵּיתוֹ וּמַזְהִירָן וּפוֹקֵד דַּרְכֵיהֶן תָּמִיד, עַד שֶׁיֵּדַע שֶׁהֵן שְׁלֵמִין מִכָּל חֵטְא וְעָווֹן - הֲרֵי זֶה חוֹטֵא, שֶׁנֶּאֱמַר "וְיָדַעְתָּ כִּי שָׁלוֹם אָהֳלֶךָ וּפָקַדְתָּ נָוְךָ וְלֹא תֶחֱטָא" (איוב ה, כד).
Blessed be the Merciful One Who provides assistance. This concludes the fourth book with God’s help. סְלִקוּ לְהוּ הִלְכוֹת סוֹטָה, וְנִגְמַר סֵפֶר נָשִׁים בְסִיַעְתָּא דִשְׁמַיָּא.
It contains 53 chapters. Hilchot Ishut contains 25 chapters. Hilchot Gerushin contains 13 chapters. Hilchot Yibbum Va’Chalitzah contains 8 chapters. Hilchot Na’arah Betulah contains 3 chapters. Hilchot Sotah contains 4 chapters.וּמִנְיַן פְּרָקָיו שְׁלוֹשָׁה וַחֲמִשִּׁים: הִלְכוֹת אִישׁוּת, חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים פְּרָקִים; הִלְכוֹת גֵּרוּשִׁין, שְׁלוֹשָׁה עָשָׂר פְּרָקִים; הִלְכוֹת יִבּוּם וַחֲלִיצָה, שְׁמוֹנָה פְּרָקִים; הִלְכוֹת נַעֲרָה בְּתוּלָה, שְׁלוֹשָׁה פְּרָקִים; הִלְכוֹת סוֹטָה, אַרְבָּעָה פְּרָקִים.