1A get may be written only with a substance that leaves a permanent impression - e.g., ink,1 sikra, kumus, kankantum2or the like. If, however, a get is written with a substance that does not leave a permanent impression - e.g., beverages, fruit juices or the like - the get is void.אאֵין כּוֹתְבִין אֶת הַגֵּט אֶלָא בְּדָבָר שֶׁרִשּׁוּמוֹ עוֹמֵד, כְּגוֹן דְּיוֹ וְסִקְרָא וְקוֹמוֹס וְקַנְקַנְתּוֹם וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן; אֲבָל אִם כְּתָבוֹ בְּדָבָר שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד, כְּגוֹן מַשְׁקִין וּמֵי פֵּרוֹת וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן - אֵינוֹ גֵּט.
If a get is written with lead, a stylus or charcoal,3 it is acceptable. At the outset, however, these substances should not be used.כְּתָבוֹ בַּאֲבָר בִּשְׁחוֹר וּבְשִׁיחוֹר, כָּשֵׁר, וְאֵין כּוֹתְבִין בָּהֶן לְכַתְּחִלָּה.
2A priori, we may write with gallnut juice on paper, on a hide or the like. We may not use it to write on parchment that has been treated with gallnut juice, for it will not be distinct. If such a get is written, it is void. The same applies in all similar situations.בכּוֹתְבִין בְּמֵי עַפְצָא לְכַתְּחִלָּה, עַל גַּבֵּי הַנְּיָר וְהָעוֹר וְכַיּוֹצֵא בָּהֶן. אֲבָל לֹא עַל גַּבֵּי מְגִלָּה עֲפוּצָה, מִפְּנֵי שֶׁאֵינוֹ נִכָּר. וְאִם כָּתַב, אֵינוֹ גֵּט. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בּוֹ.
A get may be written on any substance, even a substance from which one is forbidden to benefit.4 We may write a get on a substance on which an erasure would not be noticed, provided it is given to the woman in the presence of witnesses who observe the transfer.5 עַל הַכֹּל כּוֹתְבִין אֶת הַגֵּט, אַפִלּוּ עַל אִסּוּרֵי הֲנָאָה. וְכוֹתְבִין עַל דָּבָר שֶׁיָּכוֹל לְהִזְדַּיֵַף. וְהוּא, שֶׁיִּתְּנוֹ לָהּ בְּעֵדֵי מְסִירָה.
3What is implied? If a get is written on paper with erasures,6 on parchment that has not been fully processed, on a shard, on leaves, on the arm of a servant or on the horn of a cow,7 it is acceptable, provided the husband gives his wife the servant, the cow,8 the paper, the parchment or the like in the presence of witnesses.גכֵּיצַד? כּוֹתֵב עַל הַנְּיָר הַמָּחוּק, וְעַל הַדַּפְתְּרָא, וְעַל הַחֶרֶס, וְעַל הָעָלִּין, וְעַל יָדוֹ שֶׁל עֶבֶד, וְעַל קֶרֶן הַפָּרָה, וּמוֹסֵר לָהּ הָעֶבֶד וְהַפָּרָה אוֹ הַנְּיָר הַמָּחוּק וְכַיּוֹצֵא בּוֹ, בִּפְנֵי עֵדִים.

Mishneh Torah (Moznaim)

Featuring a modern English translation and a commentary that presents a digest of the centuries of Torah scholarship which have been devoted to the study of the Mishneh Torah by Maimonides.

4When the get is tattooed on the hand of a servant,9 the signature of the witnesses is also tattooed there,10 and he is in the possession of the wife, the divorce is effective, even though there are no witnesses to the servant’s transfer,11 for the tattoo cannot be forged. Even when it is known to us that the servant previously belonged to the husband, the get is tattooed on his hand, and he is in the possession of the woman, and she says: “He was given to me in the presence of witnesses,” the status of the divorce is in doubt.12 For the possession of living beings that can move independently is not considered proof of their ownership.13 דהָיָה הַגֵּט חָקוּק עַל יָדוֹ שֶׁל עֶבֶד בִּכְתֹבֶת קַעֲקַע, וְהָיָה יוֹצֵא מִתַּחַת יָדָהּ, וְהָיוּ הָעֵדִים חֲקוּקִים עַל יָדוֹ - הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לָהּ עֵדֵי מְסִירָה; שֶׁהֲרֵי אֵין יָכוֹל לְהִזְדַּיֵּף. אַפִלּוּ הָיוּ מֻחְזָקִין בָּעֶבֶד שֶׁהוּא שֶׁלּוֹ, וְגֵּט חָקוּק עַל יָדוֹ, וְהוּא יוֹצֵא מִתַּחַת יָדָהּ, וְהִיא אוֹמֶרֶת 'בְּעֵדִים נִמְסַר לִי' - הֲרֵי זוֹ סָפֵק מְגֹרֶשֶׁת; שֶׁמָּא מֵעַצְמוֹ נִכְנַס לָהּ, שֶׁהַגּוֹדְרוֹת אֵין לָהֶן חֲזָקָה.
5If a get is engraved on a tablet with a stylus, and it is signed by witnesses, and the tablet is in the woman’s possession, the divorce is effective. This applies even when it is known to us that the tablet had previously belonged to the wife.14 For a woman is allowed to write her get herself. The verification of a get is dependent on the witnesses who signed it, if there are no witnesses to its transfer.15 ההָיָה הַגֵּט חָקוּק עַל הַטַּבְלָה וְהָעֵדִים עָלָיו, וְהוּא יוֹצֵא מִתַּחַת יָדָהּ - אַף עַל פִּי שֶׁהֵן מֻחְזָקִין בַּטַּבְלָה שֶׁהוּא שֶׁלָּהּ, הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת, שֶׁהָאִשָּׁה עַצְמָהּ כּוֹתֶבֶת גִּטָּהּ, שֶׁאֵין קִיּוּם הַגֵּט אֶלָא בְּחוֹתְמָיו אִם אֵין שָׁם עֵדֵי מְסִירָה.
6The following laws apply when a get is engraved on a board, on a stone or on a metal plate: If the scribe engraved the form of the letters,16 it is acceptable. This is considered writing, as reflected by the verse, Jeremiah 17:1: “Written with a pen of iron” - i.e., hewed out. Similarly, if one engraved the letters from the back of the plate until they projected from the front of the plate the get is acceptable. If, however, one hewed out the inside of the letter, and the area around it, until the form of the letter protruded on both sides, like the protruding writing on golden dinarim, the get is void, because this is not considered writing.17 וחָקַק הַגֵּט עַל הַלּוּחַ אוֹ עַל הָאֶבֶן אוֹ עַל טַס שֶׁל מַתֶּכֶת, אִם חָפַר יַרְכֵי הָאוֹתִיּוֹת - כָּשֵׁר, שֶׁזֶּה כְּתָב הוּא. הֲרֵי הוּא אוֹמֵר "כְּתוּבָה בְּעֵט בַּרְזֶל..." (ירמיהו יז, א), כְּלוֹמַר, שֶׁהוּא חַפָרוֹ. וְכֵן אִם חָקַק הַיְּרֵכוֹת מֵאֲחוֹרֵי הַטַּס עַד שֶׁבָּלְטוּ בִּפְנֵי הַטַּס. אֲבָל אִם חָפַר תּוֹךְ הָאוֹת, עַד שֶׁיֵּרָאוּ הַיְּרֵכוֹת גְּבוֹהוֹת מִכָּאן וּמִכָּאן, כִּכְתָב דִּינְרֵי הַזָּהָב - אֵינוֹ גֵּט, שֶׁאֵין זֶה כְּתָב.
7If one etches out the shape of letters on a hide,18 or one sketches the form of letters on a hide19 the get is acceptable.20זהַמְּקָרֵעַ עַל הָעוֹר תַּבְנִית כְּתָב, אוֹ שֶׁרָשַׁם עַל הָעוֹר תַּבְנִית כְּתָב - הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר.
A get may be written with any letters21 and in any language. 22כּוֹתְבִין אֶת הַגֵּט בְּכָל כְּתָב וּבְכָל לָשׁוֹן.
A get that is written with the letters of one language and whose witnesses sign with the letters of another language is acceptable, provided the witnesses comprehend the language and the letters used.23 גֵּט שֶׁכָּתוּב בִּכְתָב מִן הַלְּשׁוֹנוֹת, וְעֵדָיו חוֹתְמִין בִּכְתָב אַחֵר - כָּשֵׁר. וְהוּא, שֶׁיִּהְיוּ מַכִּירִין לָשׁוֹן הַכְּתָב וּכְתָבָהּ.
8If one of the witnesses signed the get with letters from one language, and the other signed with letters of another language, the get is acceptable.24 If, however, a portion of the get is written in one language, and another portion is written in another language, it is unacceptable.25 חאֶחָד מִן הָעֵדִים חָתַם בִּכְתָב, וְהָעֵד הַשֵּׁנִי בִּכְתָב לָשׁוֹן אַחֶרֶת - כָּשֵׁר. אֲבָל אִם הָיָה מִקְצַת הַגֵּט כָּתוּב בְּלָשׁוֹן אַחַת וּמִקְצָתוֹ בְּלָשׁוֹן אַחֶרֶת - פָּסוּל.
9Regardless of the language in which a get is written, the scribe must be careful that the wording of the get does not allow for two meanings. It should not leave the reader in doubt, wondering: “Perhaps this was his intention” - i.e., something other than divorce - “or perhaps this was his intention” - i.e., divorce.26 Instead, whatever the language of the get, the wording should unequivocally state one concept: that so and so divorces so and so.טכָּל לָשׁוֹן שֶׁיִּכְתֹּב בָּהּ הַגֵּט, צָרִיךְ שֶׁיִּזָּהֵר הַסּוֹפֵר בְּדִבְרֵי הַגֵּט, שֶׁלֹּא יִהְיֶה מַשְׁמָעָן שְׁנֵי עִנְיָנוֹת, עַד שֶׁנִּמְצָא הַקּוֹרֵא אוֹמֵר: שֶׁמָּא לְכָּךְ וְכָּךְ נִתְכַּוֵּן שֶׁאֵין מַשְׁמָעוֹ לְשׁוֹן גֵּרוּשִׁין, אוֹ שֶׁמָּא לְעִנְיָן זֶה נִתְכַּוֵּן שֶׁמַּשְׁמָעוֹ לְשׁוֹן גֵּרוּשִׁין. אֶלָא יִהְיוּ דְּבָרִים שֶׁאֵין בָּהֶן סָפֵק בְּאוֹתָהּ הַלָּשׁוֹן אֶלָא מַשְׁמָעוֹ עִנְיָן אֶחָד, שֶׁגֵּרַשׁ וְשִׁלַּח פְּלוֹנִי לִפְלוֹנִית.
10Similarly, regardless of the letters used, the penmanship of the scribe must be clear, so that children who know those letters would be able to read it. The intent is children who are not overly bright, nor those who are overly slow, but rather those of average intelligence.27יוְכֵן צָרִיךְ שֶׁיִּהְיֶה הַכְּתָב מְבֹאָר הֵיטֵב בְּאוֹתוֹ הַכְּתָב שֶׁיִּכְתֹּב, עַד שֶׁיֵּדְעוּ לִקְרוֹתוֹ הַקְּטַנִּים שֶׁמַּכִּירִין אוֹתוֹ כְּתָב, שְׁאֵינָן לֹא נְבוֹנִים וְלֹא סְכָלִים בַּקְּטַנִּים, אֶלָא בֵּינוֹנִים.
The writing should not be crooked, nor incoherent, lest one letter be confused with another, changing the meaning of the text.28 וְלֹא יִהְיֶה כְּתָב מְעֻקָּם וּמְבֻלְבָּל - שֶׁמָּא תִּדְמֶה אוֹת לְאוֹת, וְנִמְצָא הָעִנְיָן מִשְׁתַּנֶּה.
11If the wording of a get has two implications, or its writing is crooked or incoherent to the extent that it is possible to understand a different concept from it, it is unacceptable. It is not void, because it may be read as referring to a divorce and its meaning involves divorce. יאהָיָה בּוֹ מַשְׁמָעוּת שְׁנֵי עִנְיָנִים, אוֹ שֶׁהָיָה בִּכְתָבוֹ עִקּוּם אוֹ בִּלְבּוּל עַד שֶׁאֶפְשָׁר שֶׁיִּקְרָא מִמֶּנּוּ עִנְיָן אַחֵר, הוֹאִיל וְנִקְרָא לְעִנְיַן הַגֵּרוּשִׁין וְיֵשׁ בּוֹ מַשְׁמָע גֵּרוּשִׁין - הֲרֵי זֶה פָּסוּל.
Although a priori it is permissible to write a get in any language, it has already become universal Jewish practice to write gittin in Aramaic, using the following text.29 כְּבָר נָהֲגוּ יִשְׂרָאֵל כֻּלָּם לִכְתֹּב הַגֵּט בִּלְשׁוֹן אֲרַמִּי, וּבְנֹסַח זֶה, אַף עַל פִּי שֶׁמֻּתָּר לְכָתְבוֹ בְּכָל לָשׁוֹן, לְכַתְּחִלָּה.
12This is the text of the get:יבוְזֶה הוּא נֹסַח הַגֵּט:
On this day of the week, on this day of the month, in this year from creation - or according to the chronology employed for legal documents30 - according to the reckoning that we keep here in the name of the place where the get is being given, in the following way, I the husband’s name, the son of his father’s name, from the name of his city31 or by whatever names or nicknames32 by which I, my father, my place or his place are called, desire out of independent will without anyone forcing me, to dismiss, to release, to divorce you, the woman’s name, the daughter of her father’s name, from the name of her city or by whatever names or nicknames you, your father, your place or his place is known.33 Although previously, you were my wife, now I am dismissing, releasing and divorcing you, so that you have the license and the authority to go and marry any man whom you desire. No one will protest your actions from the present day onward. You are free to marry any man. This will serve you as a bill of divorce, a get dismissing you, and a letter releasing you, from me, according to the faith of Moses and Israel.בְּכָּךְ וְכָּךְ בַּשַּׁבָּת כָּךְ וְכָּךְ לְיֶרַח פְּלוֹנִי, בִּשְׁנַת כָּךְ וְכָּךְ לַיְּצִירָה אוֹ לַשְּׁטָרוֹת לְמִנְיַינָא דִּי רְגֵילְנָא לְמִמְנֵי בֵּיהּ בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי. אֵיךְ אֲנָא פְּלוֹנִי בֶּן פְּלוֹנִי דְּמִמָּקוֹם פְּלוֹנִי וְכָל שׁוּם אָחֳרָן וַחֲנִיכָה דְּאִית לִי וְלַאֲבָהָתַי וּלְאַתְרִי וּלְאַתְרֵיהוֹן דַּאֲבָהָתַי, צְבֵיתִי בִּרְעוּת נַפְשִׁי בִּדְלָא אֲנֵיסְנָא וּפְטַרִית וּשְׁבַקִית וְתָרוֹכִית יָתִיכִי לִיכִי אַנְתִּי פְּלוֹנִית בַּת פְּלוֹנִי דְּמִמַּתָּא פְּלוֹנִית, וְכָל שׁוּם אָחֳרָן וַחֲנִיכָה דְּאִית לִיכִי וְלַאֲבָהָתִיכִי וּלְאַתְרִיכִי וּלְאַתְרֵיהוֹן דַּאֲבָהָתִיכִי דִּי הֲוֵית אִנְתְּתִי מִקַּדְמַת דְּנָא וְכַדּוּ פְּטַרִית וּשְׁבַקִית וְתָרוֹכִית יָתִיכִי לִיכִי, דִּיתִהְוְיִיין רַשָּׁאָה וְשָׁלְטָאָה בְּנַפְשִׁיכִי לִמְהָךְ לְהִתְנַסְבָּא לְכָל גְּבַר דִּי תִצְבְּיִיין, וֶאֱנָשׁ לָא יְמַחֵה בְּיָדִיכִי מִן שְׁמִי מִן יוֹמָא דְּנָן וּלְעָלַם, וַהֲרֵי אַתְּ מֻתֶּרֶת לְכָל אָדָם. וְדֵן דְּיִהְוֵי לִיכִי מִנִּי סֵפֶר תֵּרוּכִין וְגֵּט פִּטּוּרִין וְאִגְּרַת שִׁבּוּקִין כְּדָת מֹשֶׁה וְיִשְׂרָאֵל.
The witnesses sign below, as we explained:34 The witness’s name the son of his father’s name, a witness, the witness’s name the son of his father’s name, a witness.וְהָעֵדִים חוֹתְמִים לְמַטָּה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ: פְּלוֹנִי בֶּן פְּלוֹנִי עֵד. פְּלוֹנִי בֶּן פְּלוֹנִי עֵד.
13When a get is written using the above text and wording, the following rules should be adhered to: The word וְדֵן should not be written with a yud, so that it might be read as וְדִין, which might be interpreted as meaning: “There will be a judgment between me and you.” The word וְאִגְּרַת should not be written with a yud, lest it be read as וְאִי גַּרְתְּ, meaning “If you commit adultery.” The word לִמְהָךְ should not be written with a yud, lest it be read as לִי מֵהָךְ - i.e., that it is a joke for me.35 The words תִּהְוְיִיין and תִצְבְּיִיין should not be written with only two yuddin, lest a reader get the impression that the man is speaking with two women, and rather than divorce the one, he is divorcing two others. יגכְּשֶׁיִּכְתֹּב הַגֵּט בְּלָשׁוֹן זֶה וּבְנֹסַח זֶה. לֹא יִכְתֹּב "וְדֵן" בְּיוּד - שֶׁמָּא יִקְרָא הַקּוֹרֵא וְדִין, כְּלוֹמַר מִשְׁפָּט יִהְיֶה בֵּינִי וּבֵינָךְ. וְלֹא יִכְתֹּב "וְאִגְּרַת" בְּיוּד - שֶׁמָּא יִקְרָא הַקּוֹרֵא וְאִי גַּרְתְּ, כְּלוֹמַר אִם זִּנְּתָה. וְלֹא יִכְתֹּב "לִמְהָךְ" בְּיוּד - שֶׁמָּא יִקְרָא הַקּוֹרֵא לִי מֵהָךְ, כְּלוֹמַר לִי שְׂחוֹק. וְלֹא יִכְתֹּב "תִּהְוְיִיין" וְ"תִצְבְּיִיין" בִּשְׁתֵּי יוּדִין - שֶׁמָּא יִקְרָא הַקּוֹרֵא תִּהְוְייָן וְתִצְבְּייָן, כְּלוֹמַר שֶׁהוּא מְדַבֵּר עִם שְׁתֵּי נָשִׁים, וְנִמְצָא שֶׁאֵינוֹ מְגָרֵשׁ לְזוֹ, אֶלָא לִשְׁתַּיִם אֲחֵרוֹת.
Similarly, he should elongate the latter vav in the word וְכַדּוּ lest it resemble a yud, which would cause the word to be read as uch’dei, in which instance, it would mean that “I am divorcing you on this condition.” By the same token, he should elongate the vav in the words תֵרוּכִין and שִׁבּוּקִין, lest they resemble yuddin, in which instance it would mean that he is telling her that she is releasing and divorcing him.וְכֵן יַאֲרִיךְ וָאו דִּ"וְכַדּוּ" - שֶׁמָּא תִּדְמֶה לְיוּד, וְיִהְיֶה מַשְׁמָעוֹ וּכְדֵי, כְּלוֹמַר בִּתְנַאי זֶה אֶפְטֹר אוֹתָךְ. וְכֵן יַאֲרִיךְ וָאו דְּ"תֵרוּכִין" וְ"שִׁבּוּקִין" - שֶׁמָּא תִּדְמֶה לְיוּד, וְיִהְיֶה מַשְׁמָעוֹ תְּרִיכִין וּשְׁבִיקִין, כְּלוֹמַר שֶׁהוּא אוֹמֵר לָהּ שְׁהִיא שָׁבְקָה אוֹתוֹ וְגֵרְשָׁה אוֹתוֹ.
In a similar fashion, care must be taken in every language and with every form of lettering to make certain that the wording of the get does not leave the possibility for two implications.וְעַל דֶּרֶךְ זוֹ צָרִיךְ לְהִזָּהֵר בְּכָל לָשׁוֹן וּבְכָל כְּתָב שֶׁיִּכְתֹּב - שֶׁלֹּא יִהְיֶה בּוֹ כְּמַשְׁמָע שְׁנֵי עִנְיָנוֹת.
14If a scribe wrote a get using this text and did not elongate the vavin mentioned, did not write the extra yuddin, or wrote the yuddin that we said should not be written, the get is unacceptable.36 Similarly, if a get is written in another language, and imprecise wording or writing is used, it is unacceptable.ידהֲרֵי שֶׁכָּתַב בְּנֹסַח זֶה וְלֹא הֶאֱרִיךְ וָאוִין אֵלּוּ, אוֹ לֹא כָתַב הַיּוּדִין הַיְּתֵרוֹת, אוֹ שֶׁכָּתַב הַיּוּדִין שֶׁאָמַרְנוּ שֶׁלֹּא יִכָּתְבוּ - הֲרֵי זֶה גֵּט פָּסוּל. וְכֵן כָּל כַּיּוֹצֵא בָּזֶה, בְּכָל לָשׁוֹן - פָּסוּל.
15The following rules apply if a letter or a word of a get was rubbed out or written between the lines. If it is from the standard portion of the get, it is acceptable. If it is from the portions of the get that are of fundamental importance, the get is void.טוגֵּט שֶׁמָּחַק בּוֹ אוֹת אוֹ תֵּיבָה, אוֹ שֶׁתָּלָה בֵּין הַשִּׁטִּין: אִם מִטֹּפֶס הַגֵּט, הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר. וְאִם מִן הַתֹּרֶף, אֵינוֹ גֵּט.
If, however, at the conclusion of the get, it is stated that the particular letter has been written between the lines or has been rubbed out, the get is acceptable, as other legal documents would be,37 even if the difficulty concerns the portions of the get that are of fundamental importance.38וְאִם חָזַר וּפֵרַשׁ בְּסוֹף הַגֵּט שֶׁאוֹת פְּלוֹנִית תְּלוּיָה אוֹ עַל מְחָק, אַפִלּוּ מִתֹּרֶף הַגֵּט - כָּשֵׁר, כִּשְׁאָר שְׁטָרוֹת.
Similarly, if a get was discovered to be torn both horizontally and vertically, as is customary for a court to tear a legal document, the get is void, as would be other legal documents.39 If, however, it is torn in a way other than the manner customary for a court to tear a legal document, it is acceptable.וְכֵן גֵּט שֶׁנִּמְצָא קָרוּעַ שְׁתִי וְעֵרֶב, שֶׁהוּא קְרָע שֶׁל בֵית דִּין - הֲרֵי זֶה גֵּט בָּטֵל, כִּשְׁאָר הַשְּׁטָרוֹת. אֲבָל אִם נִקְרַע, וְאֵינוֹ קְרָע שֶׁל בֵית דִּין - כָּשֵׁר.
16If the get has faded, rotted or become filled with holes like a sieve, it is acceptable. The following rules apply if it has been rubbed out or the letters have become blurred, but their form remains. If it can be read, it is acceptable;40 if not, it is void.טזנִמּוֹק אוֹ שֶׁהִרְקִיב אוֹ שֶׁנַּעֲשָׂה כִּכְבָרָה - כָּשֵׁר. נִמְחַק אוֹ נִטַּשְׁטֵשׁ, וּבָבוּאָה שֶׁלּוֹ קַיֶּמֶת: אִם יָכוֹל לְהִקָּרוֹת, כָּשֵׁר; וְאִם לָאו, אֵינוֹ גֵּט.
17When does the above41 apply? When the woman is in possession of a get that has been signed by witnesses, and there are no witnesses to its transfer. If, however, there are witnesses who testify that the get was transferred in their presence, and at that time it was acceptable, the divorce is binding.42 This applies even if the fundamental portions of the get were written on erased parchment or between the lines, or the get was torn both horizontally and vertically when it was given to the woman in their presence.43 יזבַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בְּשֶׁהָיָה הַגֵּט יוֹצֵא מִתַּחַת יָדָהּ בְּעֵדֵי חֲתִימָה, וְאֵין שָׁם עֵדֵי מְסִירָה. אֲבָל אִם יֵשׁ שָׁם עֵדִים שֶׁנִּמְסַר לָהּ הַגֵּט בִּפְנֵיהֶם, וְהָיָה כָּשֵׁר - הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר, אַף עַל פִּי שֶׁהָיָה תֹּרֶף הַגֵּט עַל הַמְּחָק, אוֹ בֵּין הַשִּׁטִּין, אוֹ שֶׁהָיָה קָרוּעַ שְׁתִי וְעֵרֶב כְּשֶׁנָּתַן לָהּ בִּפְנֵיהֶם.
18The following rules apply when five men write a single get to divorce their five wives. The get is acceptable if the wording they use is inclusive - i.e., they wrote “On the day of the week, so and so divorced so and so, and so and so divorced so and so...” - every husband making a statement to his wife. Similarly, each of them told his wife: “so that you have the license to...,” including the entire standard portion of the get. Two witnesses must sign below.יחחֲמִשָּׁה שֶׁכָּתְבוּ גֵּט אֶחָד לְחָמֵשׁ נְשׁוֹתֵיהֶן - אִם כְּתָבוּהוּ בִּכְלָל, כְּגוֹן שֶׁכָּתְבוּ 'בְּכָּךְ בַּשַּׁבָּת גֵּרַשׁ פְּלוֹנִי לִפְלוֹנִית וּפְלוֹנִי לִפְלוֹנִית, וְכָּךְ אָמַר כָּל אֶחָד מֵהֶן לְאִשְׁתּוֹ, לִיכִי דִּי תִּהְוְיִיין', וְכָל טֹפֶס הַגֵּט, וּשְׁנֵי עֵדִים חוֹתְמִין מִלְּמַטָּה - הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר.
This get must be given to each of the women in the presence of witnesses who observe its transfer. If no witnesses observe its transfer at all, the woman who is in possession of the get is considered to be divorced.44וְיִנָּתֵן לְכָל אַחַת מֵהֶן בְּעֵדֵי מְסִירָה. וְאִם אֵין שָׁם עֵדֵי מְסִירָה - כָּל שֶׁתֵּצֵא מְגִלָּה זוֹ מִתַּחַת יָדָהּ, מְגֹרֶשֶׁת.
Different rules apply if, by contrast, the scribe wrote: “On the day of the week, so and so divorced so and so...,” completing the entire text of the get and then began writing a second get directly under it in the same scroll. He continued writing: “On the day of the week, so and so divorced so and so...,” and so completed the entire text of the second get and similarly completed all the gittin in this manner on the same scroll, and the witnesses signed below the final get. If this scroll was given to each of the women in the presence of witnesses who observed the transfer, all their divorces are effective.45אֲבָל אִם כָּתַב 'בְּכָּךְ בַּשַּׁבָּת גֵּרַשׁ פְּלוֹנִי לִפְלוֹנִית' וְהִשְׁלִים הַגֵּט, וְהִתְחִיל תַּחְתָּיו גֵּט אַחֵר בְּאוֹתָהּ הַמְּגִלָּה, וְכָתַב 'וּבְיוֹם זֶה' אוֹ 'בְּכָּךְ בַּשַּׁבָּת גֵּרַשׁ פְּלוֹנִי לִפְלוֹנִית' וְהִשְׁלִים הַגֵּט הַשֵּׁנִי, וְכֵן עַד שֶׁהִשְׁלִים כָּל הַגִּטִּין, וְהָעֵדִים מִלְּמַטָּה - אִם נִתְּנָה מְגִלָּה זוֹ לְכָל אַחַת מֵהֶן בְּעֵדֵי מְסִירָה, הֲרֵי כֻּלָּן מְגֹרָשׁוֹת.
More stringent rules apply if there are no witnesses who observed the transfer, and the scroll is in the possession of one of the women: If hers was the last get written on the scroll and the signatures of the witnesses are read together with that statement, her divorce is effective.46 If the scroll is in the possession of one of the women whose gittin precede the last one, the status of her divorce is in doubt.וְאִם אֵין שָׁם עֵדֵי מְסִירָה, וְהָיְתָה מְגִלָּה זוֹ יוֹצְאָה מִתַּחַת יַד אַחַת מֵהֶן: אִם הָיְתָה זוֹ שֶׁגִּטָּהּ בָּאַחֲרוֹנָה שֶׁהָעֵדִים נִקְרָאִין עִמּוֹ - הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת; וְאִם הָיְתָה הַמְּגִלָּה יוֹצְאָה מִתַּחַת יַד אַחַת מִן הָרִאשׁוֹנוֹת - הֲרֵי זוֹ סָפֵק מְגֹרֶשֶׁת.
19If the scribe writes: “We, so and so and so and so, divorce our wives, so and so and so and so,...” and then completes the get, the get is void, even though it was given to each one of them in the presence of witnesses who observed its transfer. The rationale: two women cannot be divorced with the same get, as we can infer from Deuteronomy 24:1: “And he shall write for her,” implied is: for her and not for her and her colleague. If after writing the text as above, he continued and wrote individual statements for each one within the get, stating, “So and so is divorcing so and so, and so and so is divorcing so and so on this date,” 47the divorces are acceptable.יטכָּתַב 'אֲנִי פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי וּפְלוֹנִי גֵּרַשְׁנוּ נְשׁוֹתֵינוּ פְּלוֹנִית וּפְלוֹנִית וּפְלוֹנִית', וְהִשְׁלִים הַגֵּט - אַף עַל פִּי שֶׁנִּמְסַר לְכָל אַחַת מֵהֶן בְּעֵדִים, אֵינוֹ גֵּט; שֶׁאֵין שְׁתֵּי נָשִׁים מִתְגָּרְשׁוֹת בְּגֵּט אֶחָד, שֶׁנֶּאֱמַר "וְכָתַב לָהּ" (דברים כד, א; דברים כד, ג), לֹא לָהּ וְלַחֲבֶרְתָּהּ. חָזַר וּפְרָטָן בְּתוֹךְ הַגֵּט, וְכָתַב 'פְּלוֹנִי גֵּרַשׁ פְּלוֹנִית וּפְלוֹנִי גֵּרַשׁ פְּלוֹנִית וּפְלוֹנִי גֵּרַשׁ פְּלוֹנִית בִּזְמַן פְּלוֹנִי' - הֲרֵי אֵלּוּ כְּשֵׁרִים.
20The following rules apply when a scribe wrote two gittin in two columns on one scroll side by side. If there are two witnesses whose signatures are read as a continuation of one get, and two witnesses whose signatures are read as a continuation of the other get, the get is acceptable.48 Whichever woman is in possession of the get is divorced.49 ככָּתַב שְׁנֵי גִּטִּין בִּשְׁנֵי דַּפִּין בִּמְגִלָּה אַחַת זֶה בְּצַד זֶה: אִם יֵשׁ שְׁנֵי עֵדִים נִקְרָאִים בְּסוֹף גֵּט זֶה, וּשְׁנֵי עֵדִים בְּסוֹף גֵּט זֶה - הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר, וְכָל שֶׁתֵּצֵא מְגִלָּה זוֹ מִתַּחַת יָדָהּ מְגֹרֶשֶׁת.
21In the above instance, if the gittin were signed by only two witnesses, who signed across the width of both gittin, the divorce is valid only when the scroll is in the possession of the woman under whose get the signatures appear.50 If the scroll is in the possession of the woman under whose get the signatures of the witnesses do not appear, the get is not acceptable unless it is given to her in the presence of witnesses who observe the transfer.51 כאהָיוּ שְׁנֵי עֵדִים בִּלְבָד בָּאִים מִתַּחַת גֵּט זֶה לְתַחַת גֵּט זֶה: אִם יָצָא מִתַּחַת יַד אִשָּׁה שֶׁהָעֵדִים נִקְרָאִים עִם גִּטָּהּ - הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת; וְאִם יָצָא מִתַּחַת יַד הַשְּׁנִיָּה שֶׁאֵין הָעֵדִים נִקְרָאִים עִמּוֹ - אֵינוֹ גֵּט, עַד שֶׁיִּמָּסֵר לָהּ בְּעֵדִים.
22The following rules apply if a scribe writes two gittin, one above the other, and the witnesses sign between the two gittin - their signatures thus being below the first get and above the second get. If the scroll is in the possession of the woman under whose get the signatures appear, her divorce is valid, and the woman above whose get the signatures appear is not divorced.52כבכָּתַב שְׁנֵי גִּטִּין בִּשְׁנֵי דַּפִּין זֶה לְמַעְלָה מִזֶּה, וְהָעֵדִים בֵּין שְׁנֵי הַגִּטִּין, שֶׁנִּמְצְאוּ בְּסוֹף הָרִאשׁוֹן וּלְמַעְלָה מִן הַשֵּׁנִי: אִם הָיָה יוֹצֵא מִתַּחַת יַד שֶׁהָעֵדִים נִקְרָאִין בְּסוֹף גִּטָּהּ, הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת. וְזוֹ שֶׁהָעֵדִים נִקְרָאִין בְּרֹאשׁ גִּטָּהּ לְמַעְלָה, אֵינָהּ מְגֹרֶשֶׁת.
If the witnesses signed at the top of a get, at its side or on its overside, it is not a get.53 If it was given to the woman in the presence of witnesses, it is acceptable.54 הָעֵדִים שֶׁחָתְמוּ בְּרֹאשׁ הַדַּף שֶׁל גֵּט, אוֹ מִצִּדּוֹ, אוֹ מֵאֲחוֹרָיו - אֵינוֹ גֵּט. וְאִם נִמְסַר לָהּ בְּעֵדִים, כָּשֵׁר.
23If two gittin were written in an arc, with the beginning of one get facing the beginning of the other get, and the signature of the witnesses is located between the tops of both gittin, both are void. If they are transferred in the presence of witnesses, both are acceptable.כגהִקִּיף רֹאשׁ דַּף זֶה לְרֹאשׁ דַּף זֶה, וְהָעֵדִים בָּאֶמְצָע, שֶׁנִּמְצְאוּ הָעֵדִים בְּרֹאשׁ שְׁנֵי הַגִּטִּין - שְׁנֵיהֶם בְּטֵלִין; וְאִם נִמְסְרוּ לָהֶן בְּעֵדִים, שְׁנֵיהֶם כְּשֵׁרִים.
24The following rules apply if the scribe did not complete the text of the get in one column, left a portion unwritten and wrote it at the top of a second column. If the witnesses signed below, at the end of the second column, it is acceptable, provided it is obvious that the scroll was not cut off, and it was the scribe’s intent to complete the get in the second column.כדשִׁיֵּר מִקְצַת הַגֵּט וּכְתָבוֹ בַּדַּף הַשֵּׁנִי, וְהָעֵדִים מִלְּמַטָּה בְּסוֹף הַדַּף הַשֵּׁנִי - כָּשֵׁר. וְהוּא, שֶׁיִּהְיֶה נִכָּר בַּמְּגִלָּה שֶׁלֹּא נֶחְתְּכָה וְשֶׁלְּכָּךְ נִתְכַּוֵּן הַסּוֹפֵר שֶׁיַּשְׁלִים בַּדַּף הַשֵּׁנִי.
If, however, this is not apparent, the status of the divorce is in doubt, even if the get was given in the presence of witnesses. The rationale is that perhaps there were two gittin, and the portion below the get in the first column and a portion above the get in the second column were cut off.55 אֲבָל אִם אֵינוֹ נִכָּר - אַף עַל פִּי שֶׁנִּמְסַר בְּעֵדִים, הֲרֵי זוֹ סָפֵק מְגֹרֶשֶׁת; שֶׁמָּא שְׁנֵי גִּטִּין הָיוּ וְנֶחְתַּךְ מִקְצַת זֶה מִסּוֹף הַדַּף וּמִקְצַת הַשֵּׁנִי מֵרֹאשׁ הַדַּף.
25If, after writing the get and completing it, the scribe wrote: “Give regards to so and so,” “Greetings to you, so and so, my friend,” or the like, and afterwards the witnesses signed beneath the greeting, the status of the divorce is doubtful,56 despite the fact that the woman is in possession of the get. The rationale is perhaps the witnesses signed only for the greeting without paying attention to the get.כההֲרֵי שֶׁכָּתַב אֶת הַגֵּט, וְאַחַר שֶׁגָּמַר כָּתַב 'שַׁאֲלוּ בִּשְׁלוֹם פְּלוֹנִי' אוֹ 'שָׁלוֹם עָלֶיךָ פְּלוֹנִי רֵעִי', וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, וְחָתְמוּ הָעֵדִים מִלְּמַטָּה, וַהֲרֵי גֵּט זֶה יוֹצֵא מִתַּחַת יָדָהּ - הֲרֵי זוֹ סָפֵק מְגֹרֶשֶׁת, שֶׁמָּא לֹא חָתְמוּ אֶלָא עַל שְׁאִילַת שָׁלוֹם.
If, however, the scribe wrote: “And give regards to so and so,” “And greetings to you, so and so, my friend,” or the like, the get is acceptable. Since the greeting accompanies the get,57 we presume that the witnesses signed with both these thoughts in mind.אֲבָל אִם כָּתַב 'וְשָׁאֲלוּ בִּשְׁלוֹם פְּלוֹנִי', אוֹ 'שָׁלוֹם עָלֶיךָ פְּלוֹנִי רֵעִי', וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה, שֶׁהֲרֵי לִוָּה דְּבָרִים אֵלּוּ עַל דִּבְרֵי הַגֵּט, וְעַל שְׁנֵיהֶם חָתְמוּ - הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת.
If the get was given to her in the presence of witnesses, it is acceptable in either instance.58וְאִם נִמְסַר לָהּ בְּעֵדִים - בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, הֲרֵי זֶה גֵּט כָּשֵׁר.